TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 13:10-12

Konteks
13:10 Jesus replied, 1  “The one who has bathed needs only to wash his feet, 2  but is completely 3  clean. 4  And you disciples 5  are clean, but not every one of you.” 13:11 (For Jesus 6  knew the one who was going to betray him. For this reason he said, “Not every one of you is 7  clean.”) 8 

13:12 So when Jesus 9  had washed their feet and put his outer clothing back on, he took his place at the table 10  again and said to them, “Do you understand 11  what I have done for you?

Yohanes 12:16

Konteks
12:16 (His disciples did not understand these things when they first happened, 12  but when Jesus was glorified, 13  then they remembered that these things were written about him and that these things had happened 14  to him.) 15 

Yohanes 14:26

Konteks
14:26 But the Advocate, 16  the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you 17  everything, 18  and will cause you to remember everything 19  I said to you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:10]  1 tn Grk “Jesus said to him.”

[13:10]  2 tn Grk “has no need except to wash his feet.”

[13:10]  3 tn Or “entirely.”

[13:10]  4 sn The one who has bathed needs only to wash his feet. A common understanding is that the “bath” Jesus referred to is the initial cleansing from sin, which necessitates only “lesser, partial” cleansings from sins after conversion. This makes a fine illustration from a homiletic standpoint, but is it the meaning of the passage? This seems highly doubtful. Jesus stated that the disciples were completely clean except for Judas (vv. 10b, 11). What they needed was to have their feet washed by Jesus. In the broader context of the Fourth Gospel, the significance of the foot-washing seems to point not just to an example of humble service (as most understand it), but something more – Jesus’ self-sacrificial death on the cross. If this is correct, then the foot-washing which they needed to undergo represented their acceptance of this act of self-sacrifice on the part of their master. This makes Peter’s initial abhorrence of the act of humiliation by his master all the more significant in context; it also explains Jesus’ seemingly harsh reply to Peter (above, v. 8; compare Matt 16:21-23 where Jesus says to Peter, “Get behind me, Satan”).

[13:10]  5 tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here.

[13:11]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:11]  7 tn Grk “Not all of you are.”

[13:11]  8 sn This is a parenthetical note by the author.

[13:12]  9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:12]  10 tn Grk “he reclined at the table.” The phrase reflects the normal 1st century Near Eastern practice of eating a meal in a semi-reclining position.

[13:12]  11 tn Grk “Do you know.”

[12:16]  12 tn Or “did not understand these things at first”; Grk “formerly.”

[12:16]  13 sn When Jesus was glorified, that is, glorified through his resurrection, exaltation, and return to the Father. Jesus’ glorification is consistently portrayed this way in the Gospel of John.

[12:16]  14 tn Grk “and that they had done these things,” though the referent is probably indefinite and not referring to the disciples; as such, the best rendering is as a passive (see ExSyn 402-3; R. E. Brown, John [AB], 1:458).

[12:16]  15 sn The comment His disciples did not understand these things when they first happened (a parenthetical note by the author) informs the reader that Jesus’ disciples did not at first associate the prophecy from Zechariah with the events as they happened. This came with the later (postresurrection) insight which the Holy Spirit would provide after Jesus’ resurrection and return to the Father. Note the similarity with John 2:22, which follows another allusion to a prophecy in Zechariah (14:21).

[14:26]  16 tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word παράκλητος (paraklhto"). See the note on the word “Advocate” in v. 16 for a discussion of how this word is translated.

[14:26]  17 tn Grk “that one will teach you.” The words “that one” have been omitted from the translation since they are redundant in English.

[14:26]  18 tn Grk “all things.”

[14:26]  19 tn Grk “all things.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA